Женский сайт для всех представительниц слабого пола. Мы будем размышлять и рассказывать о наболевшем, делиться мастер-классами, идеями поделок, шитья и вязаниями. Вместе учиться чему-то новому и просто общаться на интересные темы.

Как ласково назвать любимого, если он из другой страны

Обращаясь ласково к любимым, мы часто используем нежные слова, которые ассоциируются у нас с чем-то приятным и красивым. В России любимые называют друг друга зайками, рыбками, котиками, крошками. Кому не нравятся такие нежные сюсюканья, могут просто сказать «дорогой», «милый» или «любимый».

Встречается, что люди фонтанируют идеями, чтобы выделить своего единственного из общего ряда котов и зайцев и придумывают что-то необычное и оригинальное, типа «мой Аполлон» или «мой бизон», пытаясь подчеркнуть брутальность и силу избранника. В каждой культуре распространены свои ласковые обращения. Если же ваш избранник — представитель другой культуры, не лишним будет узнать, какие в его стране приняты ласковые обращения. Ему будет приятно, если он услышит знакомое и понятное сочетание слов. В преддверии Дня влюбленных читайте, как представители разных национальностей называют любимых. Кстати, ранее мы рассказывали о карикатурных и злобных анти-валентинках.

Арабы: мой маленький цыпленок Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: D'Arcy Vallance/flickr.com

Маленький цыпленок пушистый, тепленький и беззащитный. Его хочется, погладить и защитить. Вероятно, поэтому любимых арабы называют маленькими цыплятами.

Французы: моя маленькая капусточка Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Julia Benbow/flickr.com

Изысканные французы умеют готовить разнообразные блюда из капусты брюссельской, цветной, савойской, кольраби, брокколи. Судя по тому, что маленькой капусточкой они называют любимых, этот овощ во Франции в почете.

Датчане: мой самородок Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Axel Kuhlmann/flickr.com

Наверное, каждому бы понравилось, если бы его называли самородком. Ведь самородок — это то, что долго ищут, с трудом, упорно и не все находят, но если вам повезет в жизни, то вы встретите свой самородок.

Испанцы: половинка апельсина Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: mariadelajuana/flickr.com

У нас в стране любимого могут назвать просто «половинкой», а в теплой Испании, где растет много апельсинов, любимые называют друг друга половинками апельсинов.

Греки: мои глазки Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Robert Wallace/flickr.com

Глаза берегут пуще всего, и без глаз, согласитесь, прожить будет сложнее, чем без волос, руки или ноги. Называя своими глазками любимого, греки подчеркивают трепетное отношение к любимому, выражая таким образом заботу о нем.

Венгры: моя божья коровка Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Prakhar Amba/flickr.com

Это маленькое насекомое вызывает умиление и невольную улыбку, потому венгры так и называют любимых.

Финны: моя крошка Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Marcus Hansson/flickr.com

В этом обращении русские с финнами похожи, как и любовью к бане и хоккею.

Шведы: носик
Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Marcus Hansson/flickr.com

Чтобы показать свою нежность и ласку, мы нередко прибегаем к словам «малыш» или другим, ассоциирующимся у нас с чем-то маленьким и хрупким. Шведы по этой же причине называют любимых носиками.

Немцы: мышемедведь Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: David Clow/flickr.com

Почему любимых в Германии принято называть мышемедведями, сложно предположить. Возможно, медведей там не боятся, а уважают, а к мышам нет брезгливого отношения.

Голландцы: чипсинка Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Bas Bogers/flickr.com

Чипсы любят люди по всему миру. Голландцы не исключение, если чипсинками называют любимых.

Индонезийцы: фрукт моего сердца Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Artem Beliaikin/flickr.com

В жаркой Индонезии произрастает множество тропических фруктов, потому неудивительно, что любимого там зовут фруктом моего сердца, подчеркивая его сладость, аппетитность и притягательность.

Фламандцы: моя маленькая круглая штучка Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Florian Schynts/flickr.com

Что за маленькую круглую штучку имеют в виду фламандцы, сложно догадаться, но звучит оригинально.

Тайцы: маленький слоник Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Anders Lejczak/flickr.com

Азиатские слоны меньше африканских, а если это еще и слоник, а не взрослый слон, то он выглядит весьма мило.

Японцы: глазунья Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Reginald Pentinio/flickr.com

В необычной для европейцев культуре можно называть любимого глазуньей. Предположим, что японцы очень любят на завтрак жареные яйца.

Итальянцы: мой маленький микроб Как ласково назвать любимого, если он из другой страныФото: Andrew Mind/flickr.com

Наверное, это самое необычное обращение к любимому. Но если любимому так нравится, почему бы и нет. Узнать интересные факты о предстоящем Дне Святого Валентина можно из другой нашей статьи.

Если вы любите планировать путешествия, то самое время подумать о том, где провести майские каникулы. У нас есть подборка туров в Тунис на это время, и сейчас очень выгодные цены.

 


Источник: Как ласково назвать любимого, если он из другой страны
Автор:
Теги: evergreen native-no Путешествия Любимый любить Страна Julia апельсин

Комментарии (24)

Сортировка: Рейтинг | Дата
Майя ..
Нет в немецком языке никакого мышемедведя ! НЕТ ТАКОГО и никогда не было . Самое распространённое - Schatzi - дорогой (дорогуша) , для детей - мышонок ( Mäuschen - мойсхен ) или воробышек (Spatz ), медвежонок (Bärchen ).
Frida Ivnytska 
Правильно Вы написали.
Gesine Tschatter
Двойка вам за знание немецкого языка. Mausebär - это как раз мышемедведь. Есть еще такие ласковые прозвища, как Mäusezähnchen - это зубик мышки и Hasenpfötchen - это лапка зайчика.
Майя ..
Ну и хорошо , что двойка . Двойка в ФРГ - хорошая оценка . А я свободно говорю на немецком , без программы-переводчика, которой вы воспользовались :))
Майя ..
За что вы так со мной ? Я разве вас обидела ? Здесь такое редко проиходит , чтобы один человек другого оскорблял просто так ..
olga steinhauer 
Кстати, немцы применяют чаще всего шатц или шатци(schatz,schatzi), что означает сокровище и никакой не мышьмедведь...
Светлана Владимировна
"Итальянцы: мой маленький микроб"- что за ебический пиздец... Я уже много лет живу на две страны, Россия-Италия, и никогда не слышала и не услышу подобной ахинеи. Видимо, это только персонально аффтора так кто-то назвал, скорее всего – "colibacillo", "кишечная палочка".
Ludmila Kayutina
Дочитала до Испании, больше читать не стала, так как, видимо, все остальные "ласковые" слова тоже придуманы автором. В Испании больше всего звучат слова Cariño или Querido/Qureida, что значит "дорогой/дорогая, причём, слово Cariño применимо для обоих полов и сокращённо звучит Cari. Также здесь говорят Cielo, что значит "небо", а ещё Mi amor - "моя любовь" или Mi vida - "моя жизнь".
Alina Mikhaleva
"Французы: моя маленькая капусточка"
Не-а ! Наши "американские французы говорят " Mon Ange Petit chat
Елизавета Гусева 
Еще бы хотелось понять, как это звучит в оригинале. Может, вполне себе мило и приятно...
Акалифа Кунти
Очень похоже на чью-то потугу сострить. Малыш, апельсинка--ещё можно понять, но все остальное.... 8-0 Думаю, точно не ошибаетесь, если скажете просто любовь моя или сердце моё. Это будет понятно всем.)
Irina Kula
Не слышала у немцев таких обращений , я называю мужа mein Schatz, что в переводе на русский означает мое сокровище )
Alina Mikhaleva
ДА ! у итальянцев- тоже слово Tesoro (сокровище) весьма частое
Алёна Морозова
Не,ну....Микроб круче)))))))))))))))))))))))))
Акалифа Кунти
Ненуачо, ковид еще круче. И актуальнее.;)))
Alina Mikhaleva
Только, я что-то НИ разу не слышала такого(смайлик) Хоть и много по Италии тусовалась, знаю достаточно итальянцев, и подруги там(русскоязычные, замужем за итальянцами)
Алёна Морозова
Я там вообще только bella от мужчин слышала)))))))))))))
Alina Mikhaleva
НУУУУУ, так ЭТО "классика жанра" (смайлик) Любимый анекдот (русскоязычных на Юге) , думаю знаете ? Про Бабку Ёжку
Алёна Морозова
Нет,не знаю, и я в основном на севере в Пьеве-де-Солиго или Горго-ал-Молтикано.
Alina Mikhaleva
"Это в России я была Баба Яга, а здесь я Чао, Белла!"-Сказала Бабка Ёжка нашедшему её в итальянском баре Кощею.(Сидела у стойки с мартини, нога на ногу !(смайлик)
Elena
Для всех, кто, якобы, хорошо знает немецкий язык. Слова "Mausebärchen" никогда не слышали? Просто, перевод в статье не совсем корректный: мышемедвежонок, а не мышемедведь.
Майя ..
Umfrage in Deutschland: Der Deutschen beliebteste Kosenamen : .........Ein Prozent der Befragten verwenden laut Studie die Namen "Mausebärchen", "Baby", "Muckel" oder "Dicke/r". Один процент ! Об этом здесь речь . Поэтому , находясь в Германии , уж лучше употреблять любимое слово :"Schatz", не ошибётесь .
Елена Потресова 
У норвежцев, и наверно и данские тоже часто говорят сокровище моё(думаю не самородок) - skatten min.
Зоя Лобанова 
Смешно и грустно. была в 6-ти странах и везде "дорогой, дорогая", а остальное складывается в отношениях и пары сами придумывают как называть друг друга.
Написать комментарий:
Напишите ответ :

Выберете причину обращения:

Выберите действие

Укажите ваш емейл:

Укажите емейл

Такого емейла у нас нет.

Проверьте ваш емейл:

Укажите емейл

Почему-то мы не можем найти ваши данные. Напишите, пожалуйста, в специальный раздел обратной связи: Не смогли найти емейл. Наш менеджер разберется в сложившейся ситуации.

Ваши данные удалены

Просим прощения за доставленные неудобства